XY+Z植树节特辑 | 武重义:让绿色回归建筑

XYPLUSZ晰纹设计2018-12-05 08:02:56

“与自然共生,环保建筑将太阳、风、水的力量引入生活空间。如果再按照固有的设计思想不试图变更,人们将会陷入混凝土丛林。作为现代建筑师最重要的使命是让绿地重回地球。”

植树节又重新开启,我们忙着在蚂蚁树林上浇水攒能量,而有人也正为了绿色建筑的推行不断忙碌着…


武重义

Vo Trong Nghia


1976年出生于越南中部的广平省,1996年获得日本政府的奖学金后,前往名古屋工业大学学习建筑。毕业后进入东京大学,师从内藤广教授。在学期间,武重义就把大部分精力都放在自然资源建筑方向。

Bornin 1976 in central Vietnam's Quang Binh Province, getting the Japanesegovernment scholarship, he went to Nagoya Polytechnic University to studyarchitecture in 1996. After graduation, he entered University of Tokyo withProfessor Naito Hiro. In school, Vo Trong NghiaPut major energy on natural resources building direction.

 

在日本求学10年后,武重义决定回到越南,试图扭转越南的快速城市化这一趋势。从不予看好到被肯定,武重义只用了一件作品的时间。

After 10 years of studying in Japan, Vo Trong Nghia decidedto return to Vietnam, trying to reverse the rapid city of Vietnam. Be affirmedfrom not rating, Vo Trong Nghia.just use one piece of work.


风水咖啡馆是武重义第一座绿色建筑,坐落于茂盛的热带森林之中,由竹和钢等受拉构件组成,形成了最宽达12米的开敞无柱空间。而所处的平阳地区易发洪水,竹制体系保证了建筑易于拆卸并重建。

The Wind and Water Café is Vo Trong Nghia’s first green building, locatedin the lush tropical forests, by bamboo and steel tension members, forming themost up to 12 meters wide open column free space. The Pingyang area is prone toflood, and the bamboo system ensures that the building is easily disassembledand rebuilt.

 

竹制屋顶与树木融合成了一处开放性的景观,人工湖泊环绕其周围,自然和谐的氛围一下子就能把人们从繁忙的工作氛围中抽离出来。

Theintegration of bamboo roofs and trees is an open landscape. Surrounded byartificial lakes, a natural and harmonious atmosphere can pull people away fromthe busy working atmosphere.



这件作品使武重义迅速在越南以及国际上得到认可,世界各地也掀起了自然建筑的浪潮。


1

在高速发展的城市化过程中,越南的城市已经逐渐脱离热带森林的氛围,以胡志明市为例,整个城市的绿化覆盖率只有0.25%。为了重新链接起自然与人类的关系,武重义也做着自己的努力。


树之屋

House for Trees


树之屋属于私人住宅,由5幢混凝土“盒子”零散排布而成,与周围联排式的密集民居形成了鲜明的对比。

The house for trees belongs to a private house, composed of 5"boxes" of concrete, which is in sharp contrast to the denselypopulated dwellings.

 

在仅15.6万美元的预算条件下,武重义和他的团队最大限度地降低材料成本,所有的建筑材料都是就地取材或利用天然材料。外部墙面用钢筋混凝土和竹制框架构成,内部结构则使用了当地的红色长方形砖石。

Inonly $156 thousand budget conditions, Vo TrongNghia and his team minimize the cost of materials, all buildingmaterials are natural materials. External wall with reinforced concrete andbamboo framework, the internal structure of the use of local red rectangular masonry.


5幢独立的混凝土结构房子承担着大型花盆的功能。每幢房子顶部都覆盖着厚厚的土壤,可以种植树木,天然的雨水用于灌溉,不仅节约了水资源,还能减少城市洪灾发生的可能性。

5separate buildings of concrete structures bear the function of largeflowerpots. The top of every building is covered with thick soil, which cangrow trees. Natural rainwater is used for irrigation. It not only saves waterresources, but also reduces the possibility of urban flood.


而从布局来看,5幢独立的房子自然围成了一个中央院落,楼顶的树木也天然形成了一个小型花园。大玻璃门和窗户确保了住宅有充足的光照和通风条件,同时还保证了安全和隐私。

Fromthe point of view, 5 independent houses are naturally surrounded by a centralcourtyard, and the trees on the top of the building naturally form a smallgarden. Large glass doors and windows ensure that the house has sufficientlight and ventilation, as well as safety and privacy.

 

武重义希望借此项目传达出将绿色空间还给城市居民的理念,从而能够使高密度居住者与热带树木共存。

Vo Trong Nghia hopes to convey the green space to the city residents'concept, which can make high density residential and tropical trees coexist.


2

农场幼儿园

FarmingKindergarten


农场幼儿园位于越南同奈省,一家大型制鞋工厂旁,其主要为该鞋厂工人的子女而建。占地面积达到1.06万平方米,可容纳高达500名学龄前儿童就读。

Thefarming kindergarten is located near a large shoemaking factory in Dong NaiProvince, Vietnam, which is built mainly for the children of the shoe factoryworkers. It covers an area of 10 thousand and 600 square meters and canaccommodate up to 500 preschool children.

 

幼儿园最明显的特征在于其有趣的平面形式,类似我们的中国结一般盘旋而成,三个庭院都有独特的空间识别性,为孩子们提供了一个安全的玩乐场所。

Themost obvious feature of kindergartens is its interesting plane form. Similar toour Chinese knot, it is generally coiled with three Chinese courtyards. It hasunique spatial identification and provides a safe playground for children.


建筑两端向地面倾斜,逐渐升高到两层楼的高度,形成一个层次与梯度不同的螺旋结构。屋顶下方是幼儿园的室内活动空间,从建筑接触地面的两侧,孩子们可以便捷地进入屋顶,自在地进行活动,与自然建立起亲密的关系。

The two ends of the building slant to theground and gradually rise to the height of the two storey, forming a spiralstructure with a different level and gradient. Under the roof is the indooractivity space of the kindergarten. From the two sides of the building touchingthe ground, the children can conveniently enter the roof, move freely, andestablish intimate relationship with nature.


连贯的绿色屋顶,是幼儿园的“农场”之所在。尽管预算紧张,武重义却期望这座建筑能成为可持续学校的样本,在这里,孩子们可以学习如何种植食物。

Acoherent green roof is the "farm" of the kindergarten. Despite thetight budget, but Vo Trong Nghia hope thisbuilding can be expected sustainable school sample, here, children can learnhow to grow food.


3

森村社区中心

Sen Village Community Center


森村位于越南胡志明市外20公里的地方,是一个有着2,200座房子的新居住区。在这里,武重义设计了一个以竹子和茅草为主要材料的穹顶式社区中心。

Sen Village islocated 20 kilometers away from the city of Hu Zhiming, Vietnam, a newresidential area with 2200 houses. Here, VoTrong Nghia Design a bamboo and straw as the main material of the dometype community center.

 

该建筑拥有一个简单的、以28个纯竹框架单元搭建而成的伞状结构,最多可以容纳250人。当地居民可以在大型的圆厅中举办各式各样的活动,例如聚会、宴请、展览以及音乐表演。

Thebuilding has a simple umbrella structure built with 28 pure bamboo frame units,which can hold up to 250 people at most. Local residents can hold every kind ofactivity in the large round hall, such as meetings, banquets, exhibitions andmusical performances.


屋顶中心处开有圆孔,可以从屋顶排走热空气,再纳入被游泳池冷却的凉风,让空气在建筑内流通起来。这些方法有助于降低建筑能耗,即使身处热带气候中也不需要安装空调。

The roof center has a circular hole in which hotair can be discharged from the roof, and the cooling wind is cooled by theswimming pool, so that the air is circulated in the building. These methodshelp to reduce building energy consumption, even in tropical climate withoutthe need of air conditioner.


武重义对竹、茅草、植物等的演绎以及其建筑显现出的巨大环保优势,让他在国际上一下子名声大噪——墨西哥的“山顶餐厅”、东京的“竹林馆”、米兰世博会的“越南馆”等都留下了武重义的专属印记。

 

近期,武重义的新作-汀溪竹展亭即将在中国厦门竣工。

Recently,Vo Trong Nghi's new work-Ting Xi Bamboo Restaurant will be completed in Xiamen.


该项目位于厦门市中心附近的森林地带,武重义建筑事务所选择了他们最擅长的材料-竹子,创造出一个灵活的、可举办各种活动的室内空间。

Theproject is located in Xiamen downtown near the forest area, Wu Jung hee.Architectural firm chose their favorite materials - bamboo, create a flexible,can hold all kinds of activities of the indoor space.


这个竹亭由14根间隔8米的竹柱构成,它们支撑着一个14米宽的屋顶。对于这个独特的造型,建筑师有自己的想法。

Thebamboo Pavilion is made up of 14 bamboo columns that are 8 meters apart,supporting a 14 meter wide roof. For this unique shape, the architect has hisown ideas.

 

“这个人字形屋顶的最大高度为6.4米,可让自然光线渗透入室内,为这个充满活力的空间提供一个愉快的氛围。轻微弯曲的室内造型让人们体验到分层的框架结构,进一步提高了用户对空间深度的感知度。”

"Themaximum height of this human shaped roof is 6.4 meters, allowing natural lightto penetrate into the room and provide a pleasant atmosphere for this dynamicspace. The slightly curved interior design allows people to experience alayered framework and further improves the user's perception of space depth."


与武重义许多竹建筑的开放式空间不同,这个项目是需要安装空调系统的。建筑师也因此提供了解决方案:在柱子和墙壁之间安装与竹子弧线相匹配的拱形玻璃板,使建筑物完全密封。

Unlikethe open bamboo building space of Vo Trong Nghia, this project is to installair conditioning system. The architect provided the solution: an arched glassplate fitted with a bamboo arc between the pillars and the walls to fully sealthe building.


“宁可食无肉,不可居无竹。

竹子 高强,轻便,可再生,是一种功用众多但认知不足的建筑材料,其吸收二氧化碳量更是普通树木的4倍。从植物学角度,竹子属于草本植物,并具有惊人的生长速度——某些品种的抽条速度甚至达到每天1米。竹子靠根系繁衍,因此砍伐后就会快速再次生长;同时又易于培育种植,从竹笋长成符合建筑结构强度要求的成品材,大约为5年到8年时间,个别地区甚至可以控制在3年内。而木材达到成材标准,通常需要25年到50年。

尽管如此,很多人还是会担心竹屋的耐用性,然而这些问题在武重义的设计前期就给出了答案,所有的竹材都是精心挑选,并用最自然的方式进行处理,包括烘烤、浸泡、熏蒸等传统工艺,竹材的加工前后需要4个月之久,使得竹材非常坚固耐用,甚至可以替代其他建筑材料。因此对武重义来说,竹材就是“自然界里的钢材”!

关于XY+Z

2005年,郭晰纹女士在南京创立了 XY+Z DESIGN 晰纹设计的前身—— XEEVEN STUDIO(熙文设计), 一个专注于室内空间设计的创意工作室。2014年,郭晰纹女士与吴耀隆先生共同将 XEEVEN STUDIO,更名为 XY+Z DESIGN,并选择中国上海——这座走在世界前沿的城市,作为公司总部所在地,南京公司作为事业分部。XY+Z 国际发展路线的下一站:日本、英国分部的筹备工作将陆续展开。

XY+ZDESIGN 志在打造一个集室内设计、创意建筑、景观规划、工业产品、以及服饰设计于一体的国际化多领域设计公司。公司目前项目已遍布全国各大主要城市,并拥有一支有着共同梦想的优秀设计团队。

从国际化创意到本土化落地,XY+Z DESIGN 的无限创意和专业精神不断带给世人惊喜。XY+Z DESIGN 坚信,不同文化背景、地域观念及丰富项目实施管理经验的碰撞与结合,才能带来优质创新的设计作品。

In 2005, Ms. XeeVen Guo founded XEEVEN STUDIO in Nanjing, the predecessor of today’s XY+Z DESIGN, a creative studio-- focusing on interior design. In 2014, Ms. XeeVenGuo and Mr. Zander Wu jointly renamed XEEVEN STUDIO as XY + Z DESIGN, and choseShanghai, a major leading city in the world, as its headquarter, with itsNanjing company as a business division. Meanwhile, as the next step of itsinternational development strategy, its Japan and UK branches are also underpreparation。

XY+Zis aiming to build an international cross-disciplinary design company--covering from interior design, industrial products, creative buildings,landscaping and planning to fashion design. So far the company's projects havecovered all the major cities in China. And more importantly, it has a greatteam of outstanding designers sharing a common dream.

From international creative ideas tolocalized construction, XY + Z’s free creativity and professionalismcontinues bringing the world surprises. XY + Z firmly believe that it is thecollision and integration of different cultural backgrounds, geographicalconcepts and the rich experience in project implementation & managementthat brings outstanding design works.


本推送部分内容来自网络

(好奇心日报、建筑学院、一站阅读、搜狐、Archdaily、VTN官网、个人图书馆)

未经权利人许可不得转载及用于商业行为

Copyright © 日本跟团价格联盟@2017